KING OF HORROR BBS
過去ログ 2003.9
2000.2-3 2000.4 2000.5 2000.6 2000.7 2000.8 2000.9 2000.10 2000.11 2000.12
戻る
2001.1 2001.2 2001.3 2001.4 2001.5 2001.6 2001.7 2001.8 2001.9 2001.10 2001.11 2001.12
2002.1 2002.2 2002.3 2002.4 2002.5 2002.6
2002.7
2002.8
2002.9
2002.10
2002.11
2002.12
2003.1
2003.2
2003.3
2003.4
2003.5
2003.6
2003.7
2003.8





Blood & Smoke 投稿者: エムバッシ  投稿日: 9月25日(木)16時09分25秒
のCDを、先日購入いたしました。とりあえず(リスニングに自信もないですし)
ストーリーを知っているゴーサム・カフェのみ何度も聞いております。

 結構味わい深いキングの朗読(ただ、L音が独特な気もしますね)を笑いながら
聞いていたら、ラストの"Eeeeeee〜"で思わず寒気が(^^ゞ。
 キングの朗読にはまりそうです。

 Everything's Eventualのペーパーバックも購入したので、今度聞きながら
読もうと思っています。
 ところで、オーディオ版の「ゴーサム・カフェ」は以前のアンソロジー収録の
ものとは異なり、Everything's Eventualと同一のもので、フンボルト氏は
弁護士ということになっているんですね。

(無題) 投稿者: go_mad(管理人)  投稿日: 9月20日(土)21時24分05秒
>タクマンさん

書き方によっては当然気になさる方もいらっしゃると思いますよ。
マイルフィックさんのコメントは一般的なご意見ですよね。
たまたま私が気にしなかっただけです(笑)。

翻訳についてですが、
やっぱり原書との間にある程度溝ができてしまうのは仕方ないですよね。
まるで日本語を読むように、原書を思いっきり読んでみたい!
でも、日本人でさらに英語がわからないという立場からすると、
翻訳されたものをキング作品として受け入れるしかないと思います。

でもまあ、そこまで大きな隔たりはないんじゃないかな。
私はキング本の翻訳をされている方々を信頼?してます(笑)。
ページ数に関しては、文法の違いや、1ページに収まる文字の量などもありますし、
単純に比較はできないかも。

はっはっは!! 投稿者: タクマン 投稿日: 9月15日(月)06時31分17秒
 たま〜に、出版社のページを見て情報を得るなんてかなり古風なやりかたを!!
 一人でパソコンの前でにやっとにやけてしまった。

>マルフィック
 確かに、何だお前は?ですが、何て申し上げたら良いのでしょうか。
 そこまで深く受け止めなくても良いと思うのですが。

>hika
 なるほど〜
 ふむふむ
 そうですか
 おけおけ
 メーリングリストってことですか??

 え〜、書き込みが少ないので問題提起!!
 同じキング作品でも翻訳者によってはニュアンスやリズム、リズムと関連するテンポ、また、描写のわかりやすさ、等々が左右されると思われます。また、原書を見てもらえればわかると思いますが、翻訳された本よりもかなり少ないページ数で終わっています。
 そこで、もしキングが日本語で作品を書いた場合、いったい今現在発刊されている翻訳書とどれくらいの隔たりがあると思いますか??
 これは、翻訳された本と原書との隔たりに対する質問です。
 私自身、やはり外国文化(アメリカ文化)をわかりやすく日本人に読ませるため、また、外国(アメリカ)にしか存在しない物、事、をわかりやすく日本人に読ませようと翻訳するからある程度本来のキング文章よりはまわりくどくなっているのではないかという結論に達します。
 そして、両者の文化の間の距離をいかに短くわかりやすくまとめられるかというところが翻訳者の実力であると私は思うのです。
 最近、日本人小説家の作品を読んでいて上記のことを心底思う今日このごろでした。

(無題) 投稿者: go_mad(管理人)  投稿日: 9月11日(木)20時07分45秒
>モンキーボーン
あれ観て数日「フォクシーレディ」が頭から離れなかった。
今でも「モンキーボーン」というと、
あのフォクシーレディをバックに、ベットの上で腰を回すシーンが・・・(笑)。

>タクマンさん
すみません!最近ちょい忙しくて、ぜんぜん気づいてなかったです>骨の袋
あわてて更新しました(遅いですね)。
マイルフィックさんのおっしゃるような感じで善意に甘えまくってます(笑)。

私も新刊情報などについては、特に情報源があるわけではなく、
折に触れて出版社サイトをチェックする、という古風な(?)方法でやってるんで、
今後もあまり迅速な最新情報は提供できないかもしれません。
hikaさんの提案してくださったメーリングリストのほうは、
確かに皆さんが情報提供してくださるので、早いですよ。
よかったら登録してみてください。キングページトップにリンク貼ってます。

マイルフィックさん、hikaさん、
フォローコメント有難うございました(感涙)!

こんな方法はどうでしょう? 投稿者: hika 投稿日: 9月11日(木)01時54分21秒
>タクマンさん
新刊情報など最新情報を知りたければFreeMLの「KING OF HORROR」に
参加されてはどうでしょうか?
私はこれで最新情報をゲットしていますよ。
私の場合は「新刊が発売されました」と情報を貰って近所の本屋に
行ったら、「まだ入荷していない」とよく言われますが(田舎ですので・・・)

あの〜・・・。 投稿者: マイルフィック 投稿日: 9月10日(水)09時03分11秒
いきなり出てきて、何だお前は?って思われそうですが、
少し失礼ではないでしょうか。
このサイトが会員制で、タクマンさんからお金を取っているのなら、
更新の依頼をしてもいいかもしれません。
でもgo_madさんは少しでもみなさんの役に立てれば、
と思って情報を載せているのだと思います。
それにお仕事をしているのだから、いつでも更新できるわけではないと思います。
ま、go_madさんとタクマンさんが、そういう事を言い合える仲なのなら失礼でもなんでもないんですけど。

ちょっとちょっと 投稿者: タクマン 投稿日: 9月10日(水)00時55分34秒
 go_madさん、せめて新刊情報だけでも更新してくださいよ。
 昨日、本屋に行ったら文庫本で『骨の袋』が発売していましたよ。
 go_madさんのこの『格調高きゲス野郎』でキング情報を得ていた私は本屋で『骨の袋』を発見してビックリしましたよ。
 これからは新刊情報だけでも更新をお願いします。


やばい(汗 投稿者: MICHAEL 投稿日: 9月 8日(月)20時09分35秒
最近キングの本全然読んでない・・・ってか読めない(汗
しかもバトル・ロワイアルとかあっちの本を今読んでます。
先週スタンド・バイ・ミー読んだのですがねw

モンキーボーン 投稿者: エムバッシ  投稿日: 9月 8日(月)13時02分36秒
週末に、以前こちらで話題になっていた、映画「モンキーボーン」のDVDを見ました。

キング役の人似てますねぇ(^^;)。ストーリーも楽しかったです。
しかしあんな極限状態でポップコーンを分けてあげるなんて、キングいいやつですね。
常夜灯差し入れに行きたいです。
しかしキングの中身が「あれ」なら、凄く才能がありますね。


(無題) 投稿者: go_mad(管理人)  投稿日: 9月 5日(金)22時27分52秒
>えんたさん
暗黒の塔は4の「魔導師の虹」まで出てますよ。
最近のキング作品には暗黒の塔がからんでくる話が多いです。
ちなみに童話「ドラゴンの眼」も暗黒の塔と深く関わっていますよ。

不眠症は一度しか読んでないので、記憶が曖昧です。
パトリック??ってな感じです(笑)。
今度ちょっと見返してみますね。

>ウエストレイク
面白そうですね。最近ちょっとホラーから若干はずれた作品に興味があるんですよね。
今度読んでみます。

ウェストレイク「斧」(文春文庫)読了  投稿者:純三 投稿日: 9月 1日(月)10時12分55秒
製紙会社をクビになった男が、再就職を有利にするために、ライバルになりそうな男たちを次々と殺していくお話です。
別に斧で殺すわけではなく、「AX」には「首を切る」という意味があるんだそうで。
社会批判ミステリーって感じでしょうか。軽妙な文体で読みやすかったし、まあまあ面白かったです。